第22章

  书农小说网友上传整理多萝西·L·塞耶斯作品非常死亡全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

事激动人心的感觉。默博斯先生两只手慢慢地搓着,发出单调的瑟瑟声——像一条

老蛇穿过广阔的草地寻找猎物。

“一个称心的小场面,默博斯。”彼得勋爵说。他垂下的眼帘下眼光一闪。他

又转向克罗珀夫人。

“这是你第一次讲这件事吗?”

“是的——我不会说的,如果不是——”

“我知道。克罗珀夫人,如果你听取我的建议,你就不要再讲此事,这种事情

令人讨厌又很危险。如果我问你下周或下两周打算做什么,你不会认为这很无理吧

?”

“我要去看妈妈,让她跟我回加拿大。我结婚时想让她去,可她不想离伯莎那

么远。她一直是妈妈最喜欢的女儿——你知道,非常像爸爸。妈妈和我很相像,相

处总是很融洽,但是她现在身边没人了,一个人生活不大合适,所以我想她会跟我

走的,对于一个生病的老太太来说路途是很遥远,但我想血浓于水。我丈夫说:“

亲爱的,赶快让她来吧,我去弄钱。‘我丈夫是个好人。”

“再好不过了。”温姆西说,“如果你允许的话,我将派一个朋友在火车上照

顾你们,确保你们安全上船,不要在伦敦逗留很长时间。原谅我这样干涉你们的事,

但我的确认为你们在别处会更安全。”

“你认为伯莎不——?”

她的眼睛惊恐地睁大了。

“我不想说我的想法,因为我不知道。但不论发生什么,我将保证你和你母亲

的安全。”

“伯莎呢?我能做些什么事吗?”

“唔,我想你必须来见我伦敦警察厅的朋友,告诉他们你告诉我们的事,他们

会感兴趣的。”

“对此事一定会采取行动吗?”

“一定会。如果我们能够证明是谋杀罪,警察局不会就此而止,一直追查到要

找的那个人。你看,问题是要证明不是自然死亡。”

“我在今天的报纸上看到,”默博斯说,“当地主管现在相信果托贝德小姐一

个人去静静地野餐,然后死于心脏病。”

“那人什么都可以说。”温姆西说,“我们通过验尸知道她刚吃过一顿不易消

化的饭。——原谅我提到这些令人痛苦的细节,克罗珀夫人——那么为什么去野餐

呢?”

“我想他们考虑到有三明治和啤酒瓶。”默博斯先生温和地说。

“我明白了。我假设她单独去埃皮恩并带着一瓶巴斯啤酒,她用手指拔出瓶子

软木塞。默博斯,她曾试过拔软木塞吗?没有?好,如果他们发现拔软木塞的酒钻,

我就相信她是单独去的。与此同时,我希望报纸能发表更多那样的看法。默博斯,

没有什么能比得上激发起罪犯的信心——你知道他们已经冲昏头脑了。”

十字路口

“耐心——洗牌”

堂吉诃德

彼得勋爵带着克罗珀夫人去了克里斯特丘奇,然后回到城里与帕克会面。帕克

刚刚听了克罗珀夫人的那段叙述,这时公寓的门被小心翼翼地打开又关上,表明邦

特回来了。

“运气好吗?”温姆西问。

“爵爷,我非常抱歉地告诉你我把目标丢了。希望勋爵真诚地原谅我的措辞,

事实上我被骗了。”

“谢天谢地,邦特,毕竟你是人。我不知道谁能欺骗你。喝点儿吧。”

“谢谢你,勋爵。按照指示,我在车站寻找一个戴深红色帽子、穿灰色裘皮衣

的女人,最终很幸运看到她从车站入口出去,朝大书报摊走去。她在我前面有段距

离,但帽子非常显眼。用诗人的语言讲,如果我可以这样表达我自己的话,我跟随

着阳光。”

“刚勇的人。”

“谢谢,勋爵。这个女人走进车站旅馆,你知道,旅馆有两个入口,一个挨近

站台,一个挨近大街。我急忙跟着她,怕她逃掉。我穿过旋转门,正好看见她的背

影消失在女休息室。”

“不论什么情况,作为一个正派人,你不能跟着她进去,我很理解。”

“正是这样,勋爵。我在门厅坐下,在一个能盯着门又不被注意的地方。”

“这个地方有两个出口而你发现的太晚了。这种情况少有而且令人烦恼。”

“不,勋爵,那不是麻烦。我坐那儿盯了四十五分钟,可那顶深红色帽子再也

没出现,勋爵会记得我从未见过她的脸。”

彼得勋爵哼了一声。

“我预见到这个故事的结尾了,不是你的错。继续讲下去。”

“最后,勋爵,我认定那位女士有病了,或是什么不幸的事发生了。碰巧一个

女服务员走过大厅,我告诉她我受委托给一位女士捎个信。我描述了她穿的衣服,

求她从女休息室服务员那弄清我们说的这位女士是否还在里面。

一会儿女服务员回来告诉我,那位女士在衣帽间换了衣服,并在半个小时前走

了。“

“噢,邦特,邦特,在她出来时你没看见小提箱之类的东西吗?”

“原谅我,勋爵。那位女士早些时候来过休息室,并托服务员保管一个公文包。

一回来,她就把帽子和皮衣换下放进公文包,又戴上一顶黑色小毡帽,换了一

件薄型雨衣,而这些都是事先放在公文包里的。这样她再出现时衣服藏了起来,拎

着公文包,而我最初见到她时是空着手的。“

“所有的事情都计划好了,多么狡猾的女人!”

“勋爵,我立即在旅馆和车站多方询问,但没有结果。黑帽子和雨衣很不显眼,

没人记得见过她。我到中央车站看她是否已乘火车走了,与描述相符的几个女人已

买票去了不同的地方,我却无法得到确切的消息。我也去了利物浦所有的汽车库,

同样没有结果。勋爵,我让你失望了,我非常难过。”

“实在没办法。你已尽力了。高兴点儿!别气馁!你一定累得要命,休息一天,

去睡觉吧。”

“谢谢你勋爵,我回来时在火车上睡得很好。”

“那就随便吧,邦特。但我的确希望你什么时候能像别人一样会感到累。”

邦特拘谨地笑了笑,退下去了。

“哦,无论如何我们有这么多收获。”帕克说,“我们确信惠特克小姐有事隐

瞒,因为她如此谨慎以防被跟踪。”

“我们知道的不止这些,我们知道她十分焦急地在别人见到克罗珀夫人之前先

找到她,很可能为了堵住她的嘴而采取行贿或更恶劣手段。顺便问一下,她怎么知

道她乘那条船来?”

“克罗珀夫人发了一份电报,在调查时提过。”

“该死的调查。他们泄露了所有需要保密的消息,拿到的证据却没有有价值的

。”

“听着,听着,”帕克强调说,“不要再提及我们曾不得不耐着性子听完验尸

官讲许多道德败坏的事,流行的爵士乐及时髦女郎单独与年轻人去埃皮恩森林的不

道德行为。”

“很遗憾这些爱管闲事的人没有因诽谤罪而被起诉。

没关系,我们迟早会找到那个姓惠特克的女人。“

“只能假定是惠特克这个女人。毕竟,克罗珀夫人也可能搞错,许多人会在衣

帽间换帽子,而没有任何犯罪动机。”

  如果觉得非常死亡小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:多萝西·L·塞耶斯小说全集非常死亡巴士司机的蜜月失衡的时间五条红鲱鱼, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签