第14章

  书农小说网友上传整理阿加莎·克里斯蒂作品蒙面女人全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

第三层套间中的疑案

  “真讨厌!”帕特嚷道。

  她愤怒地在她称为晚用提包的丝质小玩意儿里面翻来翻去.她的眉头越锁越紧.两位年轻男子和另外-个女孩在一旁焦灼地看着她。他们都站在帕特里夏.加尼特紧锁的房门之外.“没用的,”帕特说,“钥匙找不着,我们怎么办呢?”

  “生活中要是没有钥匙会是什么样呢?”吉米.福克纳喃喃说道。

  他是位个子不高,肩膀很宽的年轻人,蓝蓝的眸子给人一种脾气好的印象。

  帕特很生气地转向他:“别开玩笑了,吉米.这是很严肃的。”

  “再找找,帕特,”多诺万.贝利说,“一定在什么地方。”

  他的声音很是懒散,也很好听,这倒和他那瘦削、浅黑的身材很适合。

  “你有没有真的把它带出来。”另一个女孩米尔德里德.霍普说。

  “我当然带出来了,”帕特说,“我觉得我把它给了你们当中的一个。”她转向两个男子.-副责难的语气广我让多诺万替我拿的。”

  但找一个替罪羊也不是很容易的。多诺万矢口否认,吉米也在一旁助威。

  “我看见你把它放进你包里的,我亲眼看见的。”吉米说。

  “那就是你们当中一个替我拣包的时候,把它弄丢了.我自己也丢过一两次。”

  “一两次!”多诺万说,“你至少丢过十几次,另外你还总是忘在家里。”

  “我不明白为什么别的东西不总是掉下来。”吉米说。

  “问题是ˉ我们怎么才能进去?”米尔德里德说.她是个聪明的女孩,不会离题千里,但比起任性、烦人的帕特,她远非那么吸引人。

  “大楼管理员能帮忙吗?”吉米建议说,“他有没有一个万能钥匙或者其他什么类似的东西。”

  帕特摇摇头.总共只有两把钥匙,一把在屋子里面的厨房里.另外一把在—或者应该在—邪恶的包里。

  “要是公寓在一层。”帕特悲叹道.“我们就可以打碎一扇窗户或是怎么样.多诺万,你当一回飞贼,怎么样?”

  多诺万坚决而又礼貌地拒绝了。

  “上到四层的确要费点劲。”吉米说。

  “安全出口怎么样?”多诺万提出建议。

  “没有安全出口。”

  “应该有,”吉米说,“五层的楼房应该有安全出口的。”

  “我敢说没有,”帕特说,“应该有的其他什么却帮不了我们的忙.我究竟怎样才能进屋呢?”

  “有没有这样的东西?”多诺万说,“生意人用来往上送排骨或汤菜的东西?”

  “运货电梯,”帕特说,“噢,有一个,但那只是钢索和篮子做成的。噢,等一下,运煤电梯怎么样?”

  “那是个主意。”

  米尔德里德的看法让人有些沮丧.“会锁上的,”她说,“帕特的厨房.我是说,她里面会锁上的。”

  但这个想法很快被否定了。

  “你可别这么想。”多诺万说。

  “帕特的厨房不会锁的,”吉米说,“帕特从来不会锁门的。”

  “我想门没锁,”帕特说,“今天早上我把垃圾箱拿走了,我敢肯定,那以后我没有锁门,后来我再也没靠近门。”

  “好了,”多诺万说,“这个事实今晚会对我们很有用。但,年轻的帕特,我还是想向你指出这种马虎的习惯会使你每晚都听任窃贼—非猫科的窃贼的摆布的。”

  帕特对这种提醒没当回事。

  “快点,”她喊道,并且飞奔下了四段楼梯.其他人紧随其后。帕特领着他们穿过了一个阴暗的凹室.里面满是手推童车;过了另一个门就进了公寓的楼梯井道.她把他们领到了右边的电梯.这时,上面有一个垃圾箱.多诺万把它搬开.小心翼翼地跨上去站在原来垃圾箱的位置.他皱起了眉头。

  “有点臭,”他说道,“但那要怎么样呢?我是一个人冒险.还是有谁陪我一块儿去?”

  “我也跟你一块儿去。”吉米说道。

  他跨上去站在多诺万的身边。

  “我想电梯能够承受我的重量吧。”他心存疑虑地加了一句。

  “你不可能比一吨煤还重。”帕特说。以前的她对度量衡从未认真研究过。

  “好了,不管怎么说,我们很快就能知道了。”多诺万一边高兴地说,一边用力拉着绳子。伴着吱吱嘎嘎的声音.他们就从下面几个年轻人的视线里消失了。

  “这东西噪音太大。”当他们在黑暗里穿行的时候.吉米这样说,“公寓里其他的人会怎么想?”

  “我想他们会认为是鬼怪或者是窃贼,”多诺万说,“拉这绳子很费劲.费里尔斯大楼管理员比我想象的要做更多的工作。我说,吉米,伙计,你有没有在数楼层?”

  “噢,天啦!我忘了。”

  “好了,我一直在数.没关系。我们现在经过的是三层,再上一层就到了。”

  “我想,”吉米抱怨道,“我们可别发现帕特真的把门给插上了。”

  但他们这些担心是没有根据的.门刚一碰就开了.多诺万和吉米跨出电梯走进了帕特漆黑的厨房。

  “这么黑,我们得有个手电才行。”多诺万大声说道.“我了解帕特,什么东西都放在地上.在找到电灯开关之前.我们会打碎无数陶器的。吉米.你别动,我去把灯打开。”

  他在地上小心翼翼地摸索着,不小心肋骨撞着了餐桌.他大叫了一声“他妈的”.他磁到了开关,一会儿之后.黑暗里又传来一声“他妈的”。

  “怎么了?”吉米问。

  “灯不亮,我想是灯泡坏了。等会儿,我去把起居室的灯打开。”

  过了过道的门就是起居室了.吉米听见多诺万走出门,

  不一会儿,他又听见新的低声的咒骂。于是他自己也小心翼翼地侧着身穿过了厨房。

  “怎么了?”

  “我不知道.我想这屋子就跟中了邪一样,所有的东西都不在原来的地方.椅子、桌子放在它们最不该在的地方.噢,见鬼!这儿又是一个!”

  但这时吉米幸运地碰到了电灯开关并按了下去.很快两个年轻人就目瞪口呆地看着对方.这间屋子不是帕特的起居室.他们走错了地方.首先,这间屋子比起帕特的屋子来,要挤上十倍,这就说明了多诺万不断撞上桌、椅而表现出来的可怜的困惑.屋子中间有一张大圆桌.上面盖着台面呢布,窗户上有一盆蜘蛛抱蛋.两个年轻人都感到向这个屋子的主人解释是很困难的.他们目瞪口呆,惊恐地盯着桌上,上面有一小堆信。

  “欧内斯廷.格兰特夫人。”多诺万将信拿起来,低声念道,“噢,天啦!她会不会听见我们说话?”

  “她没听见是个奇迹,”吉米说,“瞧瞧你撞上家具的声音和你说话的音量.快点,看在上帝的份上,我们赶紧离开这儿吧!”

  他们匆忙关上灯.循着原路回到了电梯上。当他们重新回到原地.没有磁到别的意外,吉米松了一口气。

  “我喜欢女人睡得很熟,”他赞许地说道,“欧内斯廷.格兰特夫人很有特点。”

  “我现在明白了,”多诺万说,“我是说我们为什么在楼层上犯错了.在楼梯井道,我们是从地下室开始计数的。”

  他用力拉着绳子,电梯飞速行进着.“这次对了。”他说。

  “我绝对相信。”吉米一边跨出电梯.消失在黑暗里,一边说,“我的神经再也受不了这样的刺激了。”

  神经无需再紧张了.卡达一声,电灯亮了,帕特的厨房映人眼帘.一会儿之后,他们打开前门,两个在外面等着的女孩进来了。

  “你们时间太长了,”帕特抱怨说,“米尔德里德和我在外面等了老半天了。”

  “我们冒了一次险,”多诺万说,“我们差点被当作不法之徒逮到警察局。”

  此时帕特已经进了起居室,她打开灯,将丝质小包扔到沙发上,饶有兴味地听着多诺万讲他们的冒险经历。

  “我很高兴,她没抓住你,”她评说道,“我敢肯定她是个脾气很坏的人。今天早上她给我留了一个便条—说有时间想见见我—一定是想抱怨什么—我想,是我的钢琴。她一定不喜欢在他们头顶上有架钢琴响个不停。是啊,有钢琴的人不应该来住在公寓里。我说,多诺万,你的手受伤了,全是血.去水龙头下面洗洗。”

  多诺万低头看看手.很惊讶.他听话地走出屋,很快就听见他喊吉米。

  “喂,”吉米说着赶快跟着过去,“怎么回事,你是不是伤得很厉害?”

  “我根本没受伤。”

  多诺万的话音有点奇怪,吉米惊讶地盯着他.多诺万把他用水冲过的手举起来,吉米看不到有什么划破的痕迹。

  “那就怪了,”他眉头紧锁,“刚才有那么多血,血是从哪里来的?”之后他突然意识到,而他那更加机敏的朋友已经意识到了。“天啦!”他说道,“血一定是从楼下那套房间带来的。”他停下来,想想他的话所包含的可能性.“真的是血吗?”他说,“会不会是油漆?”

  多诺万摇摇头,“是血,没错。”他说道,浑身抖了一下。

  他们互相看着,两个都想到了同样的事情。还是吉米先说了出来。

  “我说,”他局促不安地说,“我们是不是应该—呃ˉ再下去一趟—去看一看?看看是不是没什么事.你说呢?”

  “那女孩子们呢?”

  “我们别跟她们说什么.帕特这就要系上围裙给我们煎蛋饼。等她们想知道我们去哪儿的时候.我们已经回来了。”

  “噢,好了.快点,”多诺万说道.“我想我们得经历经历这种事了。我敢说没什么大不了的。”

  但他的语调里缺乏自信.他们上了电梯.下到了下一层。他们并没太费力地穿过了圆房,又一次打开了起居室的灯。

  “一定是在这里,”多诺万说.“我蹭上血的,我没碰厨房里的任何东西。”

  他四下看看。吉米也四下看着,两人都锁着眉头。一切都显得很整洁,很平常.很难让人想起暴力或流血。

  突然吉米惊跳起来.抓住了他的伙伴的胳膊。

  “看!”

  多诺万顺着他手指之处看去.也惊叫了一声。厚重的绣纹平布帘子后面露出的一只脚—一只穿着裂开的漆皮皮鞋的女人的脚。

  吉米走到帘子边.猛一下将它拉开.在窗户凹进去的地方.一名女子蜷缩着身子.躺在地上。她死了.这没有疑问。

  吉米想扶她起来.这时.多诺万制止了他。

  “别动。警察来之前,不要碰她。”

  “警察。噢,当然。我说.多诺万.真恶心。你想她是谁?欧内斯廷.格兰特夫人吗?”

  “看起来像。不管怎么说,要是这套房间里还有别人.那他们也够安静的。”

  “下面我们该怎么办?”吉米问道.“跑出去叫警察,还是去帕特的房里打电话?”

  如果觉得蒙面女人小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎·克里斯蒂小说全集蒙面女人马普尔小姐探案惊险的浪漫金色的机遇畸形屋犯罪团伙短篇集大侦探十二奇案—赫拉克里士的功绩(1947)阿加莎·克里斯蒂自传无妄之灾他们来到巴格达死亡终局神秘的西塔福特褐衣男子此夜绵绵白马酒店拇指一竖命运之门谍海暗藏杀机寓所迷案命案目睹记藏书房女尸之谜伯特伦旅馆之谜大西洋案件H庄园的一次午餐尼罗河上的惨案魔手底牌死亡约会四大魔头国际学舍谋杀案假戏成真蓝色特快上的秘密过量死亡 (牙医谋杀案)落幕-白罗最後探案艳阳下的谋杀案(阳光下的罪恶)东方快车上的谋杀案斯泰尔斯庄园奇案ABC谋杀案波洛24遗产风波(涨潮时节)三幕悲剧悬崖上的谋杀复仇的女神美索不达米亚谋杀案清洁女工之死葬礼之后第三个女郎罗杰疑案空幻之屋哑证人万圣节前夜的谋杀案走向决定性的时刻烟囱大厦的秘密, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签