第9章

  书农小说网友上传整理阿加莎·克里斯蒂作品神秘的西塔福特全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

  布尔纳比少校说:“信?小伙子,你知道吗?西塔福特下了近十英尺厚的雪。你想想,前几天我们怎么可能接到一般的信件?”

  “但今天早上,你总看到了作为获胜者登载在《每日电讯报》上的你的名字吧?”

  “没有。”布尔纳比少校说,“今早上,我还未见到报纸见。”

  年轻人说:“啊!当然没有看到。因为发生了可悲的事情。据我所知,被害者是你的朋友。”

  少校说:“我的一位最要好的朋友。”

  “可真倒霉!”年轻人者统地说,两眼不停地转动,接着从口袋里拿出一张折叠好的红纸说:“《每日电讯报》敬赠!”

  布尔纳比少校接过那张纸,在这种情况下他只能说:“喝杯酒吧?……唔…先生。”

  年轻人自我介绍:“我叫安德比,查尔斯·安德比。昨晚刚到,打听去西塔福特的路,决心亲手将支票交绘获胜者,还想登载些访问记以飨读者。但人们都说办不到了——雪还在下着。山重水复疑无路,柳暗花明又一村,我竟然在三皇冠发现了你!”年轻人一边说着,一边笑了起来。

  少校问:“你想喝些什么酒?”

  安德比说:“要啤酒。”

  少校要了两杯啤酒。

  安德比说:“这件凶杀案使得整个地区的人都家精神失常一样,都说这是相当神秘的事件。”

  少校不以为然地嘟哝,但又进退两难,他还未改变对报界人士的情绪,可别人又刚刚交给你一张五干镑的支票,他就有特权这么问呀。你简直无法避开他。

  年轻人问:“没有人与他结仇,是吗?”

  少校说:“没有仇人。”

  安德比又说:“但我听说警方认为不是行劫。”

  少校说:“你怎么知道?”

  但是,安德比先生并不泄漏消息的来源。

  “先生,我听说是你发现他的尸体?”

  “是的。”

  “这肯定是件可怕的事?”

  谈话继续下去。布尔纳比少校仍然决定不提供情况,但他不是那位机灵的安德比先生的对手。对那年轻人所说的话,少校都自觉与不自觉地表态,同意或不同意。这样,就为他提供了所需要的情报。他的言行是这么自然,顺眼,谈话过程毫不费力。少校不觉对这个聪明的年轻人产生了好感。

  安德比先生站起来说他必须到邮局去,“先生,请你给我写张支票的收据。”

  少好便到写来台写了收据交给他。

  “好极了。”年轻人一边说一边把收据放进口袋。

  布尔纳比说:“你是不是今天要回伦敦?”

  “呵,不。”个轻人说,“对你们自西塔福特的那些小平房,你俩养的猪,你们铲掉的蒲公英或你们所爱好的任何事物,我都想拍摄些照片。你不知道,我们的读者是多么欣赏这些事物呀!然后,我很想从你那里得到;‘关于我打算怎样使用这五千镑’的言谈。简要地说,就这些事。你不知道,要是读者不知道这些事,他们将会多么失望啊!”

  “啊,但你看,这样的天气,不可能到西诺福特夫。雪花纷飞,没有车子上路,可能还要有三天才能解冻。”

  “这我懂!”年轻人说,“真难办,唉,大家只好听天由命在埃克参顿久等吧。在三皇冠人们待你还不错的。再见了,先生,再见。”

  他从埃克参顿大街走向邮局,要打电报给报社,说是由于极大的幸运,他才可能给他们提供关于埃克参领凶杀案珍贵而奇特的情报。

  他考虑了下一步的活动,·决定要会见已故的第列维里安上尉的仆人依万斯。仆人的名字是布尔纳比少校在谈话时,不慎而说漏嘴的。

  几经询问,他来到了福尔街八十五号。被害者的仆人成了今天重要的人物,人人都乐意指示他的住所。

  安德比先生在门上敲了几下,门开了,站在他面前的是一个典型的退役水手。

  “你是依万斯吗?”安德比先生一下就认出来了。他爽快地说:“我刚从布尔纳比少校那里来。”

  “哦……”依万斯犹豫了一下,“先生,请进。”

  安德比应邀而入。一位体态丰满、头发乌黑、脸色红润的少妇站在后面。安德比看出这是新近结婚的依万斯夫人。

  安德比说:“你的已故主人真不幸。”

  “是的,真可怕,先生。”

  安德比机敏地搜寻式发问:“你认为是什么人干的。”

  依万斯说:“我想,是卑鄙的流浪汉干的。”

  “晤,不是的,老兄,那种理论被戳穿了。”

  “是吗?”

  “那种说法完全是预先布置的圈套,警察早识破了。”

  “谁告诉你的,先生?”

  “从总局得到的秘密消息,真的,盗窃的说法完全是阴谋。”安德比先生说。

  其实,真正情报提供者一直是三皇冠的女仆,她的妹妹是格雷沃斯警官的结发配偶。

  “他们认为是谁干的?”依万斯夫人惊恐而急切地问道。

  他的夫人说:“哎,莉贝卡,不要这么悲伤。”

  “那些警察多么残忍、愚蠢!”

  “你跟警察有关系吗?先生。”

  “我吗?没有关系。我是《每日电讯报》的记者,我来探望布尔纳比少校,他获得我们的自由足球赛奖——五千镑。”

  依万斯大叫道:“你说什么?他妈的,这件事是事先安排好的?”

  “难道你不认为是安排好的?”

  “哎,万恶的世界,先生。”依万斯有点糊涂了,他不觉得这么惊叫不甚得体。“我曾听说过不少有关搞阴谋诡计的事,已故上尉就经常说,横财不到好人家。这就是他一再使用我家地址的原因。”他还幼稚地讲述了上尉获得三本新小说奖的经过。

  安德比鼓励他谈话,从依万斯的谈话中他获得一个好情报。对于忠实的仆人老水手处事的沉着,依万斯夫人的不安,他有点不大明白,而只能把这归纳于她那个阶层的多疑而无知。

  “你找到……”依万斯说,“人们说报纸对追捕罪犯帮助很大。”

  依万斯夫人说:“这是一次夜盗!就这么回事。”

  “当然是夜盗。”依万斯说,“在埃克参顿是没有人要谋害上尉的。”

  安德比站起来说:“就这样吧,我要走了。只要可能,我还要来聊聊,只要上尉在《每日电讯报》的一次竞赛中获得过三本新小说奖,《每日电讯报》就把追捕凶手也当作自己的事情。”

  “这话说得再公允不过了,先生,对,再公平不过了”向他们祝好后,查尔斯·安德比就离去了。

  ------------------

  

第九章 罗伯特一家

  乘火车从埃克参顿到艾息特大约要半个小时。十一点五十五分,侦探拿尔拉柯特正在按罗伯特家的门铃。

  罗伯特的家颇为破败,看来极需粉刷一番了。花园杂草丛生,大门斜挂着统链。

  侦探拿尔拉柯特自言自语:“这家破一落了。”

  上尉为人正直,经过多次查询表明他被仇人害死的可能性不大。相反,现在弄明白有四个人能从老人的死亡中获得一笔可观的款子。

  这四人的每一个行动都要进行调查。旅馆的登记簿是一条线索,但皮尔逊毕竟可能是同名同姓。拿尔拉柯特不急于过早作结论,在进行采访的准备阶段,尽可能不先入为主。

  一位相当激遇的女人出来开门。

  “你好。”拿尔拉柯特说,“我想见见加纳夫人,是关于她的兄弟,在埃克参顿名叫策列维里安上尉死亡的事。”

  他故意不出示证件,凭经验他知道单是警官这一点就足以使她不安乃至说不出话。

  侦探在女仆给他引路进客厅时,随便问道:“她兄弟死亡,她听说了吧?”

  “听说了。接到克尔伍德律师的电报,她才知道。”

  “哦!是这样。”侦探拿尔拉柯特说。

  女仆领他进会客室——它也象这家房屋一样急需花些钱来修整了。尽管如此,它仍有可爱之处。为什么呢?连侦探也说不清。

  “这对你的女主人一定是极大的震惊了。”

  他注意到女仆似乎无动于衷。

  “她并不常看到他。”这是她的答话。

  侦探拿尔拉柯特说:“把门掩上,到这里来。”

  他急于试一试这突然袭击的效果。他问:

  “电报有没有说这是行凶谋杀?”

  “谋杀?”这女孩睁大两眼,流露出恐惧与愉快交织的神情,“他被人谋杀吗?”

  “是啊!”侦探拿尔拉柯特说,“我不知道你是第一次听说。克尔伍德先生不打算让你的女主人突然知道,但你要明白。亲爱的,顺便问一下,你叫什么名字?”

  “先生,我叫毕策莉斯。”

  “啊,毕策莉斯,今晚就见报了。”

  “哎呀,我从未听说。”毕策莉斯说,“凶杀,真可怕,是吗?他们猛击他的头,还是枪杀,或是别的什么?”

  侦探见她极想知道详情,即感满足了。顺带又问;“我相信,你的女主人昨天下午就想去埃克参顿,但天气又太恶劣了,对吧?”

  如果觉得神秘的西塔福特小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎·克里斯蒂小说全集神秘的西塔福特褐衣男子此夜绵绵白马酒店拇指一竖命运之门谍海暗藏杀机寓所迷案命案目睹记藏书房女尸之谜伯特伦旅馆之谜大西洋案件H庄园的一次午餐尼罗河上的惨案魔手底牌死亡约会四大魔头国际学舍谋杀案假戏成真蓝色特快上的秘密过量死亡 (牙医谋杀案)落幕-白罗最後探案艳阳下的谋杀案(阳光下的罪恶)东方快车上的谋杀案斯泰尔斯庄园奇案ABC谋杀案波洛24遗产风波(涨潮时节)三幕悲剧悬崖上的谋杀复仇的女神美索不达米亚谋杀案清洁女工之死葬礼之后第三个女郎罗杰疑案空幻之屋哑证人万圣节前夜的谋杀案走向决定性的时刻烟囱大厦的秘密, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签