第66章

  书农小说网友上传整理希拉里·曼特尔作品狼厅全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

他把陌生人推回到亮处。直到看清他的脸后,他才收起匕首。他不知道斯塔福德是谁:是什么人的养马员吗?“威廉,我以为你不会来了,”玛丽说。

“如果我没来,你似乎就有替补了。”

“你不知道一个女人的生活有多么难!你以为自己跟一个男人确定了什么事情,其实却没有。他说他会来见你,到头来却不露面。”

这是发自内心的怨诉。“祝你们晚安,”他说。玛丽转过身来,似乎想说,哦,请别走。“我祷告的时间到了。”

一阵风从海峡吹来,掀动着海港里船只的缆索,吹得内陆人家的窗户嘎吱作响。他想,明天可能会下雨。他点起一支蜡烛,重新坐下来写信,但这封信对他毫无吸引力。花园中,果园里,树叶纷纷飘落。窗玻璃的外面,有黑影在空中移动,海鸥在飞翔,如幽灵一般:他妻子伊丽莎白的白帽子闪了一下,就像她最后那天早晨送他到门口时一样。其实她没有:她在睡觉,躺在潮湿的床单上,盖着黄色的土耳其被子。如果说他想起了把他带到这儿来的运气,他还同样想起了把他带到五年前那个早晨的运气,当时他走出奥斯丁弗莱的家门,是一位有妇之夫,胳膊下夹着有关沃尔西的事务的文件:那时他幸福吗?他不知道。

距现在很久以前的在塞浦路斯的那个晚上,他已经准备向他的银行递交辞职报告,或者起码请他们帮他写推荐信带着去东边。他很好奇,想去看看圣地,去看看那里的植物和人们,去亲吻使徒们踏过的石头,去不可思议的城市里的秘密住所或去黑色的帐篷里讨价还价——在那些地方,戴着面纱的女人们像蟑螂一般飞快地躲进各个角落。那天晚上,他的运气不好也不坏。当他遥望着港口的灯光时,听到身后的房间里,有个女人手里摇着象牙骰子,发出爽朗的笑声,接着又柔声说“alhamdu lillah”。他听到她掷出骰子,听到骰子四处滚动,然后停了下来:“是几点?”

东边高。西边矮。赌博不是罪恶,只要你能赌得起。

“三点加三点。”

这算低吗?你得说是的。命运没有猛推他一把,而只是轻拍了他一下。“我要回家了。”

“但今晚不行。太晚了,涨潮了。”

第二天,他觉得幸运之神就在他的背后,犹如一阵轻风。他踏上了返回欧洲的旅程。当时的家位于一条宁静的运河边,是一座装有百叶窗的小屋,安塞尔玛跪在那儿,光滑的玉体上披着拖地的睡裙,那绿色的软缎在烛光下泛着暗黑的光泽,她跪在设置于自己房间里的小祭坛前,她跟他说过,这银祭坛对她而言很宝贵,是她所拥有的最为宝贵的东西。请稍等,她对他说,她开始用自己的语言祷告,一会儿好言劝说,一会儿甚至是威胁,从她的银神那里,她肯定终于哄到了一丝恩典,或者在那闪闪发亮、端端正正的姿态中看到了几分偏斜,因为她站起身来,转向他,说,“现在我准备好了,”一边拉开自己睡裙上的丝带,让他得以用手捧住她的双乳。

Luce,露茜的昵称。

根据天主教的规定,新任主教或教职人员在担任教职的第一年里,需将收入奉献给教皇,英国在1534年后献给英王。

16世纪的一种赌牌游戏。

英国历史上专管王室岁入并审理有关案件的机构,1873年归并高等法院。

亨利八世多才多艺,除擅长运动外,还是音乐家、作家、诗人,这是他最有名的一首曲子也被称为国王的歌谣。

法语,意为“克伦穆尔先生,到我这儿来”。

指罗拉德教派的信徒,该教派反对罗马天主教的繁琐的仪式。

五朔节是五月的第一个星期一,邪恶的五朔节得名于1517年发生的一场暴乱,当时主要是反对住在伦敦的外国人。

植物学家将花的各部分分为花萼、花冠、雄蕊、雌蕊,又称萼、瓣、须、心,“心皮”即雌蕊。

一种迷信,认为食指和中指交叉便可以逢凶化吉,或减轻说谎的罪过。

据《旧约》记载,耶洗别是以色列国王亚哈之妻,《列王纪》上、下两卷说她使以色列人崇拜邪神巴力,因而受到先知以利亚的严厉谴责。

德语,Junker即“容克”,最早是指1525年条顿骑士团建立普鲁士公国后那些靠对外军事征服获得土地的小地主,后来用来称呼一切普鲁士的地主和贵族,Heinrich即亨利。

文中His Grace是对第三人称的尊称,可译为“大人”或“陛下”,此处路德嘲弄地称英王为His Disgrace,故译为“卑下”。

基督教节日,三一主日后星期四举行,以庆祝圣体的设立。

《圣经》中的人物,从良的妓女。

拉丁文,意为“因为这是我的身体”。

hocus pocus是魔法师的咒语,又与corpus(身体)谐音,因此这里表现出嘲弄与不敬。

亨利和凯瑟琳名字的首字母。

意大利语,意为“斯卡拉梅拉去狂欢”。

法语,意为“有头衔的情妇”。

法语,意为“妓女”。

《圣经》中向童女玛丽亚预报耶稣将降生的天使长,是上帝传送好消息给人类的使者。

意大利语,意为“举重若轻”。

中世纪英格兰统治下的爱尔兰部分地区。

希腊神话中三人一体的女妖,生下来就白发苍苍,且三人只有一只眼睛和一个嘴巴,大家轮流使用。

1415年英王亨利五世于法国北部阿金库尔村重创兵力数倍于己的法军的一次著名战役。

据说可以治疗梅毒。

罗马传说中的宁死不受辱的妇女,贞节的模范。

意为“赞美真主”。

3.早间弥撒

1532年11月

雷夫站在他旁边,说已经七点了。国王去做弥撒了。

他一晚上梦魇不断。“我们不想叫醒您。您从来没有起得这么晚。”

风儿在烟囱里低声叹息。零星的雨点像沙石一般打在窗户上,弹了开去,然后又卷回来。“我们可能要在加来呆一段时间了,”他说。

五年前,沃尔西去法国时,曾经要他留心宫里的形势,一旦国王与安妮上了床,就马上向他汇报。他当时说,我怎么会知道他们已经这样了呢?红衣主教说,“我想你从他的脸上可以看出来。”

当他到达教堂时,风弱了,雨也停了,但街道上满是泥泞,那些等着迎接贵族们出来的人仍然把外套顶在头上,犹如一群新出现的无头行尸。他钻进人群之中,接着一边往前挤,一边对聚在旁边的侍从们低声说:请让一让,我有紧急事情,请给大罪人让个路。他们大笑着让他过去了。

安妮挽着总督的胳膊出来了。他很紧张——似乎在受痛风之扰——但他很关注她,不停地低声说些打趣的话,却没有得到任何回应;她调整了自己的表情,刻意显出空洞的样子。国王的胳膊上挽着温菲尔德家的一位女士,她扬着脸,喋喋不休。他丝毫都没有注意她。他看上去高大、伟岸而和气。他王者的视线从人群中掠过。然后落在他的身上。国王笑了。

离开教堂时,亨利戴上了帽子。这是一顶大帽子,很新。帽子上有一根羽毛。

第五部

  如果觉得狼厅小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:希拉里·曼特尔小说全集镜和灯提堂狼厅, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签