第64章

  书农小说网友上传整理希拉里·曼特尔作品狼厅全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

他们交换了一下眼神。其所花的时间不亚于格利伊三姐妹将她们共用的那只独眼轮流使用一遍。

“卡米洛先生去了威尼斯。”

“为什么?”

有人咳了咳。“去商量一些事情。”

“但他是打算回法国的吧?”

“很有可能。”

“你们手上的东西,我想为我的主人弄到手。”

沉默。他想,如果我把酒拿开,直到他们说点有用的东西,会怎么样?但有人先他一步抢夺酒壶;他的手颤抖着,酒泼到了桌子上。其他人不耐烦地咕哝着。

“我想你们可能把图纸带来了,”他说。

他们你看看我,我看看你。“哦,没有。”

“但的确是有图纸的吧?”

“没有这种东西。”

泼洒的酒开始渗进木头缝里。在痛苦的沉默中,他们坐在那儿看着这种情景。其中一人低头用手指戳着自己袖子上的一个虫眼。

他喊服务生又上了一壶酒。“我们不想让你失望,”那位发言人说,“你得明白,卡米洛先生眼下,嗯,是在弗朗西斯国王的保护之下。”

“他准备为他做一个模型吗?”

“有这种可能。”

“一个实用模型?”

“从本质上说,任何模型都会是实用模型。”

“如果他对自己的工作条件有任何不满意的地方,我的主人亨利会很高兴地欢迎他去英格兰的。”

又顿了片刻,直到酒壶送了上来,服务生转身走开。这一次他自己亲自倒酒。几位老人又交换了一下眼神,其中一个说,“先生觉得他不会喜欢英国的气候。太多雾。而且,整个岛上到处都是女巫。”

这次见面令人很不满意。不过总得从什么地方开个头。离开的时候,他对服务生说,“你可以去擦擦桌子。”

“我不如等到他们把第二壶喝完再说,先生。”

“没错。给他们送点吃的吧。你们这儿有什么?”

“浓汤。我可不会推荐这个。看起来就像妓女洗完内衣后留下的玩意儿。”

“我从不知道加来的姑娘会洗任何东西。你会认字吗?”

“一点点。”

“写字呢?”

“不会,先生。”

“你得学会。而且要用好你的眼睛。如果有别的人来跟他们说话,如果他们拿出图纸、羊皮纸、纸卷或任何这一类的东西,我都想知道。”

那孩子说,“那是什么,先生?他们在兜售什么东西?”

他差一点就告诉了他。能有什么坏处呢?但是最后,他也想不起合适的名称。

布伦会晤正在进行之际,他得到消息,说弗朗西斯想见他。亨利考虑了一番才点头同意;如果是面对面,那么君王就只能跟另一国的君王以及高级贵族和教士打交道。自从上岸之后,在船上还跟他十分友好的布兰顿和霍华德就对他疏远起来,似乎在向法国人清楚地表明,他们没有给予他任何地位,他们假装他只是亨利一时兴起而留在身边的人,一个不久就会被某位子爵、男爵或主教所取代的与众不同的委员。

法方的信使告诉他,“这不是一次接见。”

“当然,”他说,“我明白。根本就不是。”

弗朗西斯坐在那儿等他,由于不是接见,所以他的身边只有几位大臣。他身材瘦高,肘关节和膝关节非常突出,那双骨头凸起的大脚在巨大的厚拖鞋里不停地动着。“克伦穆尔,”他说,“现在,让我了解一下你。你是威尔士人。

“不是,殿下。”

狗一般的可怜的目光;上下打量着他,然后又再一次上下打量着他。“不是威尔士人。”

他明白法国国王的困惑。他如果不是出自哪位谦卑的都铎臣子的家庭,又是凭什么进入了宫廷呢?“是已故的红衣主教引荐我为国王效劳的。”

“是的,这一点我知道,”弗朗西斯说,“但是我心里想,这里还有其他的因素。”

“也许吧,殿下,”他连忙说道,“但显然跟是不是威尔士人无关。”

弗朗西斯捏了捏自己的鹰钩鼻子的鼻尖,使它朝下巴更钩了一些。选择你的君王:你不会喜欢每天看到这一位的。亨利是那么健康,身体壮实,干干净净,肤色白里透红。弗朗西斯移开目光,说,“据说你曾经为法国的荣誉而战斗过。”

加里格利亚诺:他一时垂下眼睛,仿佛在回想发生在大街上的一起非常糟糕的事件:一些变了形的残胳膊断腿。“在一个非常倒霉的日子。”

“不过……这些都过去了。现在还有谁记得阿金库尔战役呢?”

他几乎失笑。“是呀,”他说,“再过一两代人,或者三代……四代……这些事情就算不了什么了。”

弗朗西斯说,“听说你跟那位小姐关系很好。”他吸了吸嘴唇。“告诉我,我很好奇,我那国王兄弟是怎么想的?他认为她是处女吗?至于我自己,倒是从没动过她。她在这宫廷的时候,还很年轻,身子单薄得像一块平板。不过,她姐姐——”

他很想制止他,但是你不能制止一位国王。他的声音缓缓地抚摸着玛丽的全身,从下巴到脚尖,然后把她像热饼一般翻个身,在另一面又从后颈一直到脚跟。有位侍从给他递上一块上等的亚麻方巾,他说完后擦了擦嘴角:然后把手帕递了回去。

“嗯,好了,”弗朗西斯说,“我看你是不会承认是威尔士人的,那么我的推测到此为止。”他的嘴角抬了抬;胳膊肘动了动;膝盖抖了抖;这场“非接见”结束了。“克伦穆尔先生,”他说,“我们可能不会再见面了。你突如其来的好运可能不会长久。所以,过来,把你的手给我,像一位法国士兵一样。也请你为我祈祷。”

他鞠了一躬。“我为您祈祷,先生。”

他离开时,有位大臣走上前来,低声说,“殿下送给你一份礼物,”并递给他一双绣花手套。

※ ※ ※

他想,如果是另一个人,一定会很高兴,并试着戴上。而他却捏了捏它们的手指,找到了他所寻找的东西。他轻轻地抖了抖手套,另一只手兜住。

他径直去见亨利。发现他正在阳光下,跟几位法国贵族一起玩木球。亨利玩起木球来,可以像比武大赛一般热闹:喝彩呀,抱怨呀,夸海口呀,叹气呀,咒骂呀,一刻不停。国王抬起头来望着他,眼睛在说,“怎么样?”他的眼睛回答,“单独谈,”国王的眼睛说,“等一会儿,”这些话一个字也没有说出口,而国王自始至终还在跟那些人开着玩笑,亲热地拍背,接着,他直起身子,看着他的球从修剪过的草坪上滚过来,并指着他这个方向。“你们看到我这位委员了?我可提醒你们,千万不要跟他玩。因为他不会尊重你们的祖先的。他既没有纹章也没有姓氏,但是他相信自己天生就是赢家。”

有位法国贵族说,“败得优雅是每一位绅士都该学会的艺术。”

“我也希望学会,”他说,“如果你们看到一个我可以效仿的榜样,请指出来。”

因为他注意到,他们一心想赢得这场游戏,一心想从英格兰国王手里得到一块金币。赌博不是罪恶,只要你能赌得起。他想,也许我能发给他一些赌博的筹码,必须亲自送到威斯敏斯特的某间办公室才能兑现:附带上一些很费神的文书工作,给职员的费用,加上一个特别的封条。那会帮我们省一笔钱。

但是国王的球顺利地朝目标球滚去。亨利还是赢定了。从法国人那边,响起几声礼貌的掌声。

当他和国王离开众人后,他说,“这里有一样您会喜欢的东西。”

亨利喜欢惊喜。他伸出一根粗壮的食指,显出粉红而干净的英国人的指甲,在手背上轻轻地推着那颗红宝石。“是一块不错的宝石,”他说,“看这些东西我是行家。”顿了顿。“这里最有名的金匠是谁?叫他来为我效劳。这是块深色的宝石,弗朗西斯会重新看到它的,在我们的会晤结束之前,我会把它戴在我自己的手指上。弗朗西斯会看到我的人是怎么对我。”他的心情非常好。“不过,我不会让你吃亏的。”他点点头,让他退下。“当然,你会跟金匠合计着抬高它的估价,然后跟他商量瓜分利润……不过在这件事情上我会很慷慨。”

  如果觉得狼厅小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:希拉里·曼特尔小说全集镜和灯提堂狼厅, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签