第8章

  书农小说网友上传整理圣埃克苏佩里作品风沙星辰全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

巴尔克不像其他人那样,在平庸的幸福里,厌倦了等待,终于心甘情愿地被人奴役。他不愿在奴隶主的慈悲里寻找做奴隶的快乐。他内心深处一直保留着穆罕默德曾经住过的房子,虽然他已经不住在里面。这座房子悲哀地空着,但其他人谁也别想住进去。巴尔克就像那个头发花白、寂寞无聊地死在杂草丛生的山路上的放牧人,至死都忠贞不渝。

他不说:“我是穆罕默德·本·拉乌辛。”而说:“我过去叫穆罕默德·本·拉乌辛。”梦想着这个被淡忘的人有朝一日死而复生,通过他的重生,驱散他做奴隶的外表。有时,在夜的寂静里,所有的回忆都重现在眼前,伴着一首完整的儿歌:“夜深人静,我们的摩尔翻译给我们讲故事;夜深人静,他谈起了马拉喀什,他哭了。”在孤独中,没有人可以摆脱回忆的纠缠。突然间,另一个自我复苏了,他舒展一下身体,在身边找起妻子,可是在这片沙漠上,没有任何一个女人来过。巴尔克听着泉水的歌唱,可那里从来都没有泉水流过。于是巴尔克闭上眼睛,以为自己住在一座白色的房子里,每晚同一颗星星照耀着它,可那里人们都住在帐篷里,随风飘荡。满脑子都是复苏了的对往昔的柔情,就像是吸引它们的磁极已经近在眼前一样。巴尔克过来找我,他想告诉我他已经准备好了,他所有的柔情都已经准备好了,就等着回家把他的情感分发给大家,就等着我点头同意了。于是巴尔克微笑了,把他的主意告诉我,我以前可从来没有想到过:

“明天邮件就……你把我藏在前往阿加迪尔阿加迪尔,摩洛哥城市名。的飞机上……”

“可怜的老巴尔克!”

因为我们生活在抵抗区,我们怎么能帮他逃跑呢?要是我们帮了他,天知道摩尔人第二天要用怎样的屠杀行为来报复这一偷逃和侮辱。我也试过在机械师罗贝尔格、玛尔夏勒、阿布格卡尔的帮助下赎买他,但摩尔人可不是天天能遇上想买奴隶的欧洲人,于是他们乘机漫天要价:

“要两万法郎。”

“你跟我们开玩笑?”

“看看他的手臂有多强壮……”

就这样又过了几个月。

最后,摩尔人要价减低了,在我给他们写信的法国朋友的帮助下,我觉得自己有能力购买老巴尔克了。

谈判很精彩,一直持续了八天。我们在沙地上围坐成一圈,十五个摩尔人和我一个。赞·乌尔德·拉达里是主人的朋友也是我的朋友,他是一个强盗,他在暗地里帮我:

“还是卖了他吧,你反正要失去他的。”他顺着我的意思向主人建议道,“他有病,虽然暂时还看不出来,但疾病已经潜伏在他身上了。终有一天,他会突然全身浮肿。把他卖给法国人吧。”

我还答应给另一个名叫哈吉的强盗一笔好处费,如果他帮我做成买卖,因此他也试着说服主人:

“用卖奴隶得来的钱你可以买好些骆驼、枪支和子弹了。这样你就可以当土匪,和法国人打仗了。这样,你也可以从阿塔尔再领三四个全新奴隶回来。把这个老的处理掉吧!”

于是人们把巴尔克卖给了我。我把他关在我们的机库里,关了六天,因为如果他在飞机来之前到外面晃荡,摩尔人肯定会把他再抓走,然后把他卖得更远。

我终于让他脱离了奴隶的身份。那又是一个美好的仪式。来了一位伊斯兰教的修士,还有巴尔克的老主人和易卜拉欣——朱比角的司法行政长官,这三个海盗热烈地拥抱了老巴尔克并在正式文件上签了字,但要是在离堡垒二十米外的地方,他们肯定会更乐意砍下巴尔克的脑袋好寻我的开心。

“现在,你是我们的儿子了。”

根据法律,巴尔克也成了我的儿子。

于是巴尔克也拥抱了他所有的父亲。

出发之前,他在我们的棚屋里度过了一段美好的囚徒生涯。他每天要为自己描绘二十次即将到来的简单旅行:他在阿加迪尔下飞机,在这个中途站,人们会给他一张去马拉喀什的汽车票。巴尔克要扮演自由人的角色,就像孩子玩探险游戏:他就要再次走进生活,再次看见那大客车,那人群,那些城市……

罗贝尔格代表玛尔夏勒和阿布格卡尔来找我。不能让巴尔克走后饿肚子。他们让我把一千法郎转交给他,这样巴尔克就可以找到工作了。

这让我想起那些做“善事”的老太太,她们施舍了二十法郎就要求别人对她们感恩戴德。罗贝尔格、玛尔夏勒和阿布格卡尔,三个飞机机械师并不是要做善事才拿一千法郎出来给巴尔克,更没指望得到他的感激。他们也不是出于怜悯,像那些梦想幸福的老太太那样。他们只不过为恢复一个人的尊严做一点贡献。和我一样,他们很清楚,一旦返回家的幸福沉醉过去,第一个冲着巴尔克迎上来的就是他的忠实朋友——贫困,不出三个月,他就要在某地的铁路上拆除枕木,他的生活比不上和我们一起在沙漠的时候幸福,但他有权在他的亲人中间恢复原来的面目。

“走吧,巴尔克,去做一个人吧。”

飞机开动了,就要起飞了。巴尔克最后一次探出身子看了一眼朱比角广袤的荒原。在飞机前面,聚集了两百个摩尔人,他们都想看看一个站在新生活门槛上的奴隶是怎样一副面孔。如果飞机发生故障,他们或许还可以在不远处把他抓回来。

我们跟我们那个五十多岁的新生儿挥手作别,因为要让他到世界上去冒险,我们稍稍感到有点不安。

“永别了,巴尔克。”

“不对。”

“怎么不对?”

“就不对,我是穆罕默德·本·拉乌辛。”

我们最后一次有巴尔克的消息是来自阿拉伯人阿卜杜拉,他曾应我们的要求帮助巴尔克去阿加迪尔。

客车晚上才开。因此巴尔克就有了一整天的闲暇。他在小城里晃荡了很久,一声不吭,以至于阿卜杜拉猜测他有些不安,深受感动地问他:

“你怎么了?”

“没什么……”

巴尔克,在突然得到的假期里太自由了,还没有完全体会到他的复生。他确实体会到一种模糊的幸福,但除了这幸福,昨天的巴尔克和今天的巴尔克却没什么区别。但从今以后,他就和别人一样分享阳光,有一样的权利可以坐在阿拉伯咖啡馆的棚架下。他坐在咖啡馆里,为阿卜杜拉和他自己点了茶。这是他翻身做主人的第一个举动;他的权力改变了他的面貌。但服务生不以为然地给他倒茶,当那只是一个平常的举动。他并没感到,给巴尔克倒茶是对一个自由人的赞颂。

第六部分 在沙漠中第21节 自己和人群是多么隔阂

“我们去别处看看。”巴尔克说。

他们登上了加斯巴赫山,俯瞰阿加迪尔城。

娇小玲珑的舞女朝他们走来。她们流露出那么多的柔情蜜意,巴尔克觉得自己就要重生了:就是这些姑娘,在不知不觉中欢迎他开始新的生活。她们拉着他的手,和颜悦色地给他献茶,就像她们给其他所有客人献茶时一样。巴尔克想谈谈他的新生,她们温柔地笑着,因为他高兴,她们也为他高兴。为了让她们惊叹,他又补充说:“我是穆罕默德·本·拉乌辛。”但这并没有让她们感到惊讶,所有人都拥有一个名字,许多人也是远道而来……

他又带着阿卜杜拉到城里转悠。他在犹太人的店铺前逛来逛去,眺望大海,想像着自己可以随意朝任何方向走动,因为他是自由的……但这种自由也让他感到苦涩:自由让他更加发现自己和人群是多么隔阂。

于是,当一个孩子经过的时候,巴尔克轻轻地抚摸着他的脸。孩子微笑了。他抚摸的可不是一个要人讨好的奴隶主的孩子,巴尔克把抚摸给予了一个孱弱的孩子。这孩子唤醒了巴尔克,让他感到自己在世界上稍微重要一些,因为一个孱弱的孩子需要向他微笑。他隐约看见了什么东西,于是开始大步走了起来。

“你要找什么?”阿卜杜拉问。

“不找什么。”巴尔克回答。

但当他在街道拐弯的地方遇到一群孩子的时候,他停了下来。就在那里了,他默默地看着孩子们。然后,他朝犹太店铺走去,回来的时候怀里揣满了礼物。阿卜杜拉生气了:

“傻瓜,留着你的钱吧!”

但巴尔克再也不听他的话。他郑重其事地招呼每一个孩子。于是一双双小手伸向玩具、手镯和金线缝制的拖鞋。每个孩子一拿到他的宝贝,就粗野地逃走了。

阿加迪尔的其他孩子得知消息后,都朝他跑过来:巴尔克给他们穿上了金线拖鞋。阿加迪尔附近的孩子也听说了传闻,纷纷欢呼着涌向这位黑天神,拽着他做奴隶时穿的旧衣服,索要他们应得的礼物,巴尔克破产了。

阿卜杜拉以为他是高兴疯了,但我认为巴尔克并不是要让他们分享他过度的喜悦。

既然他是自由的,他就拥有了最基本的财富:使自己受他人爱戴、走南闯北和自食其力的权利。那还要这笔钱何用……他像饿得厉害的人一样,迫切想和他人联络,成为他们中的一员。阿加迪尔的舞女对老巴尔克很温柔,但他轻易就离开了她们,正如他来时的从容;她们不需要他。这个阿拉伯店铺里的伙计,这些街上的行人,大家都尊重他这个自由人,跟他一起平等地分享阳光,但谁也没表现出需要巴尔克。他是自由的,自由得让他感觉不到自己在地球上的重量。他缺少那份羁绊人活动的人际关系的重负,他需要眼泪、告别、责备、欢乐,所有那些当一个人做出一个动作时需要抚摸或撕裂的对象,那些把他和他人维系在一起并让他变得实在的千丝万缕的联系。但压在巴尔克心头的,已经有成百上千个希望……

巴尔克的王国从阿加迪尔落日的辉煌和清凉里开始,长久以来,这份凉爽是他期待的惟一的温馨栖息。而由于出发的时刻临近了,巴尔克向前迈步,孩子的海洋簇拥着他,就像过去他被他的羊群所包围,在世界上留下第一道踪迹。明天,他就要回到贫困的家人中间,挑起养家口的重任,而他衰老的臂膀或许已经无力负担。但他在这里就已经举足轻重了,就像一个轻飘飘无法过人的生活因而做了手脚、在腰带上缝了铅块的大天使。于是巴尔克举步维艰,被千百个迫切需要金线拖鞋的孩子朝地面拖着拽着。

第六部分 在沙漠中第22节 这就是沙漠

这就是沙漠。一本《古兰经》只不过是一种游戏规则,把沙漠变成一个游戏帝国。在荒凉的撒哈拉沙漠腹地,正在上演一出秘密的戏剧,让人激情荡漾。沙漠里真正的生活并非由寻找牧草的部落的迁徙构成,而是由仍在进行的游戏构成。在已经制伏和尚未制伏的沙漠之间,差别是多么大啊!而对所有人来说,不也是这样吗?面对这片面貌一新的沙漠,我想起童年时玩过的游戏,想起那个幽暗的金色花园,我们曾在里面供了无数的神。虽然只有一平方公里的土地,但我们对这个无穷无尽的王国从来都没有完全了解,完全探索透彻。我们形成了一种封闭的文明,在那里,走路有特别的步伐,事物有特别的意义,而这些在其他任何文明里都是不存在的。而人一旦长大成人,生活就要遵从另外的法则,这时,那个充满童年身影,神奇、冰冷、灼热的花园还剩下什么?如今,当他回去,沿着灰色石头砌的矮墙在花园外面转转,怀着一种失望的心情,他会惊奇地发现,他从前认为无边无际的园地竟然就封闭在这么逼仄的园子里。他终于明白,人是永远无法回到那个无垠的天地中去了,因为他想返回的不是那个园子,而是游戏本身。

但是抵抗区已经不复存在。朱比角,锡兹内罗斯,坎萨多港坎萨多港,摩洛哥地名。,拉萨加-埃尔-安哈,多哈,斯玛哈,都不再神秘了。我们曾经朝它们奔去的地平线已经一条条消逝了,就像那些昆虫,一旦落入温热手掌的圈套后,就失去了它们的颜色那样。但追寻这些地平线的人不是幻想的玩偶。当我们奔向这些发现的时候,我们没有弄错。一千零一夜里的苏丹也没有错,他追求一种那么微妙的东西,以至于他的那些美丽的女俘刚被碰触到,就失却了她们翅膀上的金粉,在黎明时分一个接一个地死在他的怀中。有人在沙漠里挖油井,靠他们的商品发财致富,而滋养我们的却是沙漠的魅力。但是他们来晚了。因为那些人迹不至的棕榈林,那些贝壳的原始粉末,已经把它们最珍贵的部分给了我们:它们只提供一小时短暂的热忱,已经被我们享用了。

沙漠吗?它曾经让我接触过它的心脏。那是在1935年一次飞往印度支那的长途飞行中,我发现自己像掉在陷阱里一样被困在埃及和利比亚交界的沙漠地带,我以为自己要死在那里了。下面就是故事的经过。

第七部分 在沙漠中心第23节 宿命的声音已经在等我们赴约了

当我到达地中海上空的时候,我遇到了一些低沉的浮云。我下降到二十米的高度。暴雨打在挡风玻璃上,大海雾茫茫的。我要费很大劲才能看见东西,而不至于撞到轮船的桅杆上。

我的机械师安德烈·普雷沃为我点了几枝烟。

  如果觉得风沙星辰小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:圣埃克苏佩里小说全集南方邮航风沙星辰人类的大地小王子英文版 the little prince小王子夜航, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签