第3章

  书农小说网友上传整理阿加莎·克里斯蒂作品神秘的西塔福特全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

  大家照例互相责难。

  “哎——怀阿里特,是你在摇桌子?”不称小姐而直呼其名。

  “你看,我没有摇呀,我把手挪开,桌子一样摇嘛!”

  “我愿意精灵拍桌子,我想要它大声拍几下。”

  罗尼回头对莱克罗夫特说:旬发该有拍桌子的吧?你说呢,先生?”

  莱克罗夫特淡淡地说,“从现在的情况来看,大概不可能有拍桌子的啦。”

  一阵沉默后,桌子似乎疲惫不堪了,问什么都没有反应。

  “是不是Ida走了?”

  桌子无精打采地摇了一下。

  “另请一个神灵!”

  无动于衷。

  突然桌子震了震就急剧地摇起来。

  “好呵。你可是新来的神灵了”“对!”

  “你给什么人带来信息吗?”

  “带来了。”

  “给我的吗?”

  “不是。”

  “给怀阿里特的吗?”

  “不是。”

  “给布尔纳比少校的?”

  “对!”

  “少校,是给你的。请你拼读出来!”

  桌子开始缓慢地摇动。

  “TREV——肯定是V吗?不会是V的,TREV——没什么意义呀!”“Trevelyan(策列维里安),错不了!”威尔里特太太说,“是策列维里安上尉!”

  “你是指策列维里安上尉吗?”

  “是的。”

  “你有信息给策列维里安上尉?”

  “不给他。”

  “那是什么意思呢?”

  桌子又开始缓慢而有节奏地摇起来,摇得这样慢,以至极容易计算那些字母。

  “D——”停了一下“E——A D”“Dead——死了?!”

  “有人死了,是吗?”

  既不肯定,也不否认。桌子又摇个不停,直到字母T为止。

  “T是指Trevelyan(策列维里安)

  吗?”

  “是的。”

  “难道你说策列维里安死了?”

  桌子很明显地一摇,表示:“是!”

  这时,有人开始喘息,桌子旁边开始有点骚动不安。

  当罗尼重新提问时,已显得恐惧不安:

  “你是说——策列维里安上尉死了?”

  “是的!”

  大家不禁哑然失措。不知道问什么好,也不知道怎样应付这出人意料的事态。

  在这沉默当中,桌子又开始摇动起来,摇得既有节奏又慢。罗尼大声地拼读这些字母:

  “MURDER——凶杀!”

  威尔里特太太惊叫一声,两手离开桌子:

  “我不搞这玩艺儿了,太可怕啦!我不喜欢这种事!”

  杜克先生开腔了,洪亮而清晰地问桌子道:“你是说——策列维里安上尉被人杀害了,是吗?”

  他问话的最后一个字刚出口,回答就出来了,桌子只摇了一下,摇得这么厉害而又这么肯定,几乎倒了下来——“是的!”

  罗尼甩开手,颤抖地说:“我说,这玩笑无聊透了!”

  “开灯。”莱克罗夫特先生说。

  布尔纳比少校站起来开灯,光线猝然映照出大伙苍白的面孔。人们你望我,我望你,茫茫然,谁也不知该说什么好。

  罗尼不自然地笑着说:“当然,全是胡诌?”

  威尔里特夫人说:“愚蠢的胡闹,谁都不应该搞这种恶作剧。”

  “这并不是大家渴望的。”怀阿里特说,“这是——啊?至少我是不想搞的。”

  罗尼感到一种无声的责难在包围自己,他说:“不是我摇桌子,我赌咒,我没有这样摇。”

  杜克先生说:“我也可以赌咒,你呢!莱克罗夫特先生?”

  “我当然没有这么摇。”莱克罗夫特气乎乎地说。

  “你们都认为我不会搞这类恶作剧的,是吗?”布尔纳比少校大声嚷嚷,“扫兴极了!”

  “我的乖乖,怀阿里特。是你搞的名堂?”。

  “我没有、妈妈。我确实没有,我不会搞这种事的。”

  女孩儿子掉泪了。人人局促不安。这个突然的打击笼罩着愉快的约会。

  布尔纳比谁开椅子,走到窗口,拉开窗帘,背对着房间向窗外眺望。

  莱克罗夫特望了一眼墙上的钟,说:“五点二十五分。”又对一下自己的手表。不知为什么,各人都感到这个举动有某种特定的意义。“我想,”他强装着芙脸说:“我看我们还是喝鸡尾酒吧!加菲尔德先生,你接铃吧?”

  罗尼按电铃。

  鸡尾酒的各种配料都端来了。罗尼被指定调拌。这时,气氛有些缓和了。

  罗尼举起酒杯说:“歌大家一杯,怎么样?”

  只有在窗边的少校默默无语,其余的人都举杯响应。

  “布尔纳比少校,来一杯鸡尾酒吧!”

  少校暮然醒悟,他慢慢回过头来,“谢谢你,威尔里特夫人,我不喝了。”他又一次眺望夜空,然后缓缓走向火旁的人群,“感谢你们提供了非常愉快的时刻。晚安!”

  “你不要走。”

  “看来是非走不可了。”

  “这样的晚上,不要走这么快。”

  “对不起,威尔里特太太——那是非走不可的。除非这儿有电话。”

  “打电话吗?”

  “对,打电话。说实话,我是——唉!只有得知策列维里安确实安然无恙,我才放心。

  明知这都是愚蠢的迷信,可是它又讲得那么认真,当然,我是不相信这种荒唐的玩艺儿的——可是——”

  “但是,在西塔福特这个地方,你无处可打电话。”

  “对的!正由于不能打电话,我才非走不可。”

  “走——但你找不到车子上路,象这样的黑夜,艾尔墨是不会出车的。”

  艾尔墨是本地唯一的车主,这辆旧福特牌车,以高价出租给那些要去埃克参顿的人。

  “不,不。车子根本用不着谈了,威尔里特太太,凭着两条腿我可以到达那里。”

  大家一致反对他。

  “噢!布尔纳比少校,那是办不到的,你自己说就要下雪了。”

  “一小时内不会下的,可能久些才下,那时我已到达那里,用不着担心。”

  “你不能走!我们不能让你这样做。”她极其不安和激动。

  但无论怎样辩论和劝说对布尔纳比都不起作用。他好象一块顽石一样的固执,对任何事情,他只要作出决定,就什么力量也不能使他改变了。他决心步行到埃克参顿去,亲眼看看他的朋友是否安然无恙。这话他反复说了十几次。

  最后,大家终于理会了他的意思。

  他轻松地说:“我只是回家去拿个水壶。

  我到了那里,策对维里安会留我过夜的。真是可笑的闹剧,我明白,一切定会平安无事,不要担心,威尔里待太太,下雪也好,不下雪也好,一两个时辰之内,我就到达那里了,再见!”

  他穿上大衣,点燃防风灯,出了门。一会儿就消失在黑暗中了。

  他走后,人们又回到火盆边。

  莱克罗夫特抬头望天空:“就要下雪了,”他对杜克先生嘟哝说:“在他到达那里以前,就开始了市。我,我但愿他平安到达。”

  杜克皱皱眉头;“我知道,我觉得我应该和他一块去,我们当中应该给一个人跟他去才对。”

  “最使人难过了,”威尔里特大太说。。

  “真是使人难受。你可里特。我再也不允许玩这种愚昧的东西了。可怜的布尔纳比少校可能会陷进雪里,即使不被雪埋掉、也会因迷路而冻死。象他这个年纪,在这种夜里还要出门,也太蠢了。自然策列维里安是安然无恙的。”

  人人都回应道。“当然是无恙的。”

  然而,此时他们并不感到舒坦。

  万一策列维里安发生了不幸……万一…

  ------------------

  

  如果觉得神秘的西塔福特小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎·克里斯蒂小说全集神秘的西塔福特褐衣男子此夜绵绵白马酒店拇指一竖命运之门谍海暗藏杀机寓所迷案命案目睹记藏书房女尸之谜伯特伦旅馆之谜大西洋案件H庄园的一次午餐尼罗河上的惨案魔手底牌死亡约会四大魔头国际学舍谋杀案假戏成真蓝色特快上的秘密过量死亡 (牙医谋杀案)落幕-白罗最後探案艳阳下的谋杀案(阳光下的罪恶)东方快车上的谋杀案斯泰尔斯庄园奇案ABC谋杀案波洛24遗产风波(涨潮时节)三幕悲剧悬崖上的谋杀复仇的女神美索不达米亚谋杀案清洁女工之死葬礼之后第三个女郎罗杰疑案空幻之屋哑证人万圣节前夜的谋杀案走向决定性的时刻烟囱大厦的秘密, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签