第9章

  书农小说网友上传整理阿加莎·克里斯蒂作品拇指一竖全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

  “谢谢老天,”两便士想;跟这个女人谈话真轻松,用不着编什么理由来解释自己做的事。想到什么说什么就够了。

  “要不要到屋里坐坐,”那个友善的女巫说;“我看得出,你很有兴趣。你知道,这屋子相当老了,人家说是什么乔治亚式的建筑,不过是后来又加盖的。你知道,这房子只有一半是我们的。”

  “喔,我懂,”两便士说;“房子分成两部分,对不对?”

  “其实这是后面一半,”那个女人说;“前面在另外一边-一就是你从桥上看到的那边。我觉得这种分法很奇怪,要是分成左、右两部分还好一点,不应该这样前、后分。我们这边完全是后面。”

  “你在这儿住很久了吗?”两便士间。

  “三年了,外子退休之后,我们想在乡下找个安静又便宜的房子,这房子便宜当然是因为地点偏僻,附近什么村落都没有。”

  “我看到远处有个教堂尖顶。”

  “喔,那是荫顿教堂,离这里有两里半,我们当然也属于那个教区,可是这附近都没有人住,一直到那边村子里才有房子,而且村子也很小。喝杯茶好吗?”友善的女巫说:“看到你的时候,我刚把茶壶放上炉子两分钟。”她用两手圈在嘴边,大声喊道;“爱默士,爱默士。”

  远处那个高大的男人转过头来。

  “再十分钟就喝茶了。”她喊道。

  他举举手,表示听到了。她转身打开门,示意两便士进房。

  “我姓派利,”她用友善的声音说:“雅丽思,派利。”

  “我姓贝瑞福,”两便士犹豫了一下,心想;我几乎要以为自己像神话故事里的遭遇呢——-有个女人请人到她屋子里,说不定是个姜汁面包做的屋子……嗯,应该是。

  接着她又看看雅丽思·派利,心想这到底是不是童话故事里的姜汁面包屋子,她只是个很普通的女人,不,也不是很普通,她有一种奇怪而带野性的友善,两便士想:“也许她会念咒语,可是我相信都是好的咒语。

  她稍微低低头,跨进门槛,走进女巫家里。

  里面相当瞄,走道也很小,派利太太带她穿过厨房和一间起居室,来到一间显然是家庭起居室的房间。这栋屋子实在没什么有趣刺激之处。两便士猜想可能最后来在主屋之外又添加的维多利亚式建筑,从水平面看来,它相当窄小,似乎是由一条连接一串房间的幽暗走道组成。两便士同意:这样分割房子的确很奇怪。

  “请坐,我去端茶。”派利太太说。

  “我也一起去帮忙。”

  “喔,不用了,我马上就来。东西都准备好了。”

  厨房传来一声响声,茶壶的水显然已经扑到外面了。派利太太走出去;两分钟后拿着一个茶盘。一碟小圆面包,一罐果酱和三个茶碟进来。

  “我想你进来看过之后,一定觉得很失望。”派利太太说。

  她的话相当锐利,也和事实相去不远。

  “喔,不会呀,”两便士说。”

  “要是换了我,一定很失望。一点都不相称,对不对?我是说屋子前、后两部分实在太不相称了。不过住在这儿非常舒服,虽然房间不多,光线也不大好,可是价钱就便宜多了。”

  “是谁把屋子这么分的?为什么呢?”

  “喔,我想这样分已经有很多年了。不管是谁分的,一定是觉得原来的屋子太大或者太不方便了,只想要个周末度假别墅什么的,所以自己留下好的房间、餐厅、客厅,又把一间小书房改成厨房,楼上另外有两个卧房和一间浴室,再把其他厨房和旧式洗槽什么的另外隔成一部分,再稍微整修了一下。”

  “谁住在那边?偶而来度周末的人?”

  “现在那边没人住了,”派利太太说;“再吃个小面包,亲爱的。”

  “谢谢。”两便上说。

  “至少过去这两年一直没人来住,现在屋子的主人是谁我都不知道了。”

  “那你刚搬来的时候呢?”

  “有位年轻的小姐常常来——听说是位女演员;至少别人都这么说。不过我们从来都没好好看过她,只偶而瞄到一点影子。大概都是周末深夜表演完的时候来,多半星期大晚上走。”

  “真是个神秘的女人。”两便士用鼓励的口气说。

  “我也直在这么想,而且常常在脑子里替她编故事,有时候我觉得她就像葛丽泰·嘉宝,因为她老爱戴墨镜,帽子又拉得低低的,不过后来我总算知道了真相。”

  她脱掉头上的女巫帽子,笑着说:

  “我戴这顶帽子是因为我们在萨领教堂演的一出戏。你知道,演给小孩者的那种戏,我饰演女巫,”“喔!”两便士有点惊讶,又马上补充道;“一定很有意思。”

  “是啊,很有意思,对不对?”派利太太说;“我演女巫实在很适合,不是吗?”她笑着摸摸自己面颊,”你知道,我的脸看起来就像女巫一样,希望别人不要因此胡思乱想,觉得我眼睛好像也很邪恶似的。”

  “别人不会那么想的,”两便士说;“我相信你一定是个仁慈的女巫。”

  “真高兴你这么想,”派利太太说:“我刚才说过,那个女演员,我现在已经记不清她姓什么了,好像是马区蒙小姐,不过也可能不是,你一定不相信我想象过多少她的故事。我几乎没有正眼看过她或者跟她说话。有时候我想她一定非常害羞,非常神经质。记者常常跟踪她来,不过她从来不跟他们说话。有时候我又会想——你一定会说我很傻——一些关于她的不好的事,譬如她怕被人认出来,也许她根本就不是什么女演员,而是警方的通缉犯。有时候自己胡思乱想也蛮有意思的,尤其是——没有人跟找们来往谈天的时候。”

  “有人陪她一起来过吗?”

  “这我就不大清楚了。不过你知道,两家之间墙根簿,有时候的确会听到一些声音,我想她偶而的确会带个人来度周末。”她点点头,“一个男人。也许就因为这个原因,她才需罢这么安静的地方。”

  “结过婚的男人。”两便士仿佛也真的相信有这种事了。

  “嗯,一定是结过婚的男人,对不对?”派利太太说。

  “说不定跟她来的那个男人是她丈夫,想悄悄在安静的乡下杀掉她,再把她埋在花园里。”

  “老天!”派利太太说:“你的想象力可真丰富!我没想到这种可能。”

  “我想一定有‘某一个人’对她很了解,”两便士说:“譬如房屋掮客什么的。”

  “喔,也许是吧,”派利太太说:“不过我宁可不知道事情的真相。”

  “是的,”两便士说:“我懂你的意思。”

  “这屋子有一种神秘的气氛,让人觉得什么事都会发生似的。”

  “没有人替她打扫房屋吗?”

  “这里找人帮忙很不容易;因为附近根本没有住家。”

  外面的房门开了,原先在庭园耕种的那个魁梧男人走了进来。他走到洗手台旁;显然洗了洗手。然后走进起居室。

  “这是外子爱默立,”派利太太说:“来了一位客人,爱默上,这位是贝瑞福太太。”

  “你好!”两便士说。

  爱默士·派利是个看来高大而笨重的男人。近看之下,显得更为魁梧强壮。他的步伐虽然蹒跚,走路也很慢,但的确是个结实壮硕的男人。他说:

  “很高兴认识你,贝瑞福太太。”

  他的声音很愉快,脸上也露着笑容,可是两便士有点怀疑他到底是不是整个精神放在这儿。他的眼睛里有一种茫然、单纯的神色,两便士怀疑派利太太之所以想找个安静的地方居住,很可能是因为她丈夫头脑不大健全。

  “他一直好喜欢庭园。”派利太太说。

  他进来之后,谈话似乎也变得黯然无趣了,大部分都是派利太太开口,可是就连她的个性也似乎变了。说起话来紧张多了,而且不时注意她丈夫的反应。两便士觉得她就像一个母亲努力鼓励害羞的儿子,在客人面前表现自己最好的一面,又不时担心他无法胜任。

  喝完茶后,两便士站起来说:

  “我该走了,谢谢你的招待,派利太太。”

  “你走以前,一定要看看园子,”派利先生站起来对她说:

  “走,‘我’带你去。”

  她跟着走到门外,他带她到他原先耕种的那个角落。

  “这些花很美,对不对?”他说:“有些旧式的玫瑰。你看这个,是红、白条纹的。”

  “是‘包派利司令官’?”

  “我们叫它‘约克和蓝凯斯特’,”派利说;“战斗玫瑰。很香,对不对?”

  “味道很可爱。”

  “比那些新的杂种玫瑰好多了。”

  从某一方面来说,这个花园也挺可怜的。杂草控制得不十分好,但是就业余者而言,花朵本身却照管得相当仔细。

  “颜色很鲜,”派利先生说;“我喜欢鲜艳的颜色。常常有人来看我们的花园,”又说;“真高兴你来玩。”

  “谢谢你,”两便士说,“我真的觉得府上的花园和房屋很好。”

  “你应该看看另外那一边才对。”

  “是准备租人还是卖掉?嫂夫人说现在没人住。”

  “不知道哇,我们从来没看到有人来;既没有贴布告,也没人来看房子。”

  “我想住在那里一定很棒。”

  “你想找房子?”

  “是啊,”两便士迅速打定了主意,“对,老实说,我们也正想在乡下找栋小房子,等外子退休之后搬到乡下住。他明年才退休,不过我们喜欢慢慢找。”

  “要是你喜欢安静的话,这附近倒很适合。”

  两便士说:“我想只要找附近的房屋掮客就可以打听到了,你们是不是也这样?”

  “我们先看到报上登的广告,对了,后来又去找房屋掮客。”

  “在什么地方?——萨顿村?你们是属于那个村子吧?”

  “萨顿村?不是。房屋掮客在贝辛市场,名字叫‘卢赛尔和汤普森’。你可以去问他们。”

  “对。”两便士说;“我会去,贝辛市场离这儿多远?”

  “这里到萨顿村大概两里,贝辛市场还有七里。萨顿村有一条大路,可是这附近都是小路。”

  “我懂了,”两便士说;“好了,再见,派利先生,谢谢你带我看你的花园。”

  “等一下,”他俯身摘下一朵大芍药,抓住两便士的衣领,把花插进扣眼,说;“看,很漂亮吧!”

  有一会儿,两便士忽然觉得很惊慌。这个高大、蹒跚、好心的男人,突然让她好害怕。此刻,他正低头对她笑着——

  笑得有点野蛮,甚至带着点恶意。“戴在你身上真好看,”他又说:“真的很好看。”

  两便士想;“幸好我不是小女孩……否则一定不喜欢他把花插在我身上。”她向他道别之后,就匆匆走开了。

  房门开着,两便士想进去向派利太太道别。派利太太正在厨房清洗茶具,两便士自然而然地拿起一块抹布,替她擦拭洗好的用具。

  “真谢谢你和你先生,”她说,“你们对我那么客气,那么友善。那是什么?”

  厨房墙上——或者说原先放了一个旧炉灶的墙后面,忽然传来一阵呱呱尖叫声和搔抓声。

  “是小乌鸦,”派利太太说:“从屋子那边的烟囱掉进去的,每年这时候都会发生这种事,上礼拜也有一只掉进我们烟囱。

  你知道,它们老爱在烟囱里筑巢。”

  “什么——在另外那一半屋子里?”

  “是啊,又来了。”

  她们耳中又传来鸟儿绝望的叫声,派利太太说;“你知道,那边屋子空着,没人会费事去救它。烟囱真该清扫一下了。”

  呱呱叫声又响起了。

  “可怜的鸟儿。”两便士说。

  “我知道。它爬不上去了。”

  “你是说它会死在里面?”

  如果觉得拇指一竖小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎·克里斯蒂小说全集拇指一竖命运之门谍海暗藏杀机寓所迷案命案目睹记藏书房女尸之谜伯特伦旅馆之谜大西洋案件H庄园的一次午餐尼罗河上的惨案魔手底牌死亡约会四大魔头国际学舍谋杀案假戏成真蓝色特快上的秘密过量死亡 (牙医谋杀案)落幕-白罗最後探案艳阳下的谋杀案(阳光下的罪恶)东方快车上的谋杀案斯泰尔斯庄园奇案ABC谋杀案波洛24遗产风波(涨潮时节)三幕悲剧悬崖上的谋杀复仇的女神美索不达米亚谋杀案清洁女工之死葬礼之后第三个女郎罗杰疑案空幻之屋哑证人万圣节前夜的谋杀案走向决定性的时刻烟囱大厦的秘密, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签