第29章

  书农小说网友上传整理阿加莎·克里斯蒂作品ABC谋杀案全文在线阅读,希望您喜欢,一秒钟记住本站,书农的拼音(shunong.com)记住本站加入收藏下次阅读。

  “哦?”梅根说。

  “Eh bien(法文,意为:好吧。——译注),——对我来说,我倒是想玩玩这个游戏,而只是没必要回答三个问题。一个问题就足够了。你们每个人都会有一个问题。”

  “当然”,克拉克不耐烦地说,“我们会回答的。”

  “噢,可我想要使它更严肃一些。你们全都能发誓讲真话吗?”

  他是如此一本正经,其他人则感到困惑不解,也开始变得严肃正经起来。他们全照他的要求发誓。

  “Bon(法文,意为:好。——译注),”波洛兴致勃勃地说,“我们开始吧——”

  “我准备好了。”托拉·格雷说。

  “啊,女士优先——这时候就不是什么礼貌的事了。我们还是先从别人开始吧。”

  他转向富兰克林·克拉克。

  “mon cher M.Clarke(法文,意为:我亲爱的克拉克先生。——译注),你认为今年在赛马场的女士们带的是什么式样的帽子?”

  富兰克林·克拉克眼睛盯着他看。

  “这是开玩笑吧?”

  “当然不是。”

  “这就是你的问题?”

  “是的。”

  克拉克开始咧开嘴笑。

  “好,波洛先生,我其实并没有去赛马场,可是从她们在车里开车时我能够看到的情形来看,赛马场的女士们带的帽子比起她们平日常戴的来,是个更大的笑话。”

  “是帽子稀奇古怪吗?”

  “挺稀奇古怪的。”

  波洛笑着转向唐纳德·弗雷泽。

  “今年你是什么时候休的假,先生?”

  这回轮到弗雷泽瞪大了眼睛。

  “我的假期?是在八月份的头两个星期。”

  他的脸突然颤动,我想这个问题勾起了他对深爱的姑娘的回忆。

  然而,波洛似乎没太注意他的回答。他转向托拉·格雷,我听出了他话音之中微妙的异常之处。那声音变得紧张了一些,他的提问也变得尖锐和清晰明了。

  “小姐,假使克拉克女勋爵去世的话,如果卡迈克尔·克拉克爵士向你求爱的话,你会同他结婚吗?”

  那姑娘跳将起来。

  “你竟敢问我这样的问题,这——真是个侮辱。”

  “也许吧。可是你发过誓要讲真话的。Eh bien(法文,意为:好吧。——译注),——是或者不是?”

  “卡迈克尔爵士对我友好至极,他待我就像是女儿。而我对他则——也只是深情和感激。”

  “对不起,可这并不是在回答会还是不会,小姐。”

  她犹豫不决。

  “回答,当然是,不会!”

  他没有作任何评价。

  “谢谢你,小姐。”

  他转向梅根·巴纳德,那姑娘面色极其苍白。她深深地呼吸,仿佛是在打起精神来迎接一场严峻的考验。

  波洛的声音冒出来,像是鞭子断裂的声音。

  “小姐,你希望我的调查结果会是什么?你想让我发现真相吗——还是不想?”

  她骄傲地把头往回伸,我非常确定她会怎样回答。我知道,梅根对真相有一种狂热的爱好。

  她的回答清晰明了——这使我惊得发呆。

  “不。”

  我们全都跳了起来,波洛把身体向前倾斜。观察着她的脸。

  “梅根小姐,”他说,“你可能不想得到真相,但是——ma foi(法文,意为:我的真相。——译注),你可以把它说出来。”

  他转身向门口走去,然后,又重新鼓起勇气,走向玛丽·德劳尔。

  “告诉我,mon enfant(法文,意为:我的孩子。——译注),你有男朋友吗?”

  玛丽看上去一直是忧心忡忡的,听到问话她似乎挺吃惊,脸一下子就红了。

  “哦,波洛先生,我——我,呃,我不太确定。”

  他笑了。

  “Alors c'est bien,mon enfant(法文,意为:那么,好吧,我的孩子。——译注)。”

  他的眼睛环视,寻找我。

  “请过来,黑斯廷斯,我们必须出发去伊斯特本。”

  车已经在等候,不久我们开车行驶在海边的马路上,那条道路经过佩文塞通向伊斯特本。

  “我可以问你一些事吗,波洛?”

  “现在还是别问吧。对我还在做的事情,你该得出自己的结论。”

  我陷入沉默之中。

  波洛看来对自己挺满意,口里哼着小调。正当我们通过佩文塞时,他提议我们停下来,参观一下城堡。

  当我们走回车子时,我们停了一会儿,观看一群围成一圈的孩子——我猜想,根据她们的服饰来看,是些女童子军,——她们正用尖利刺耳、毫不成调的声音哼唱着小调……

  “她们在说着什么,黑斯廷斯?我听不出那些词。”

  我仔细听着,一直到我听懂几句歌词。

  “——要抓住狐狸,

  要把它关进笼子,

  再也不把它放跑。”

  “要抓住狐狸,要把它关进笼子,再也不把它放跑。”波洛重复道。

  他的脸突然间变得阴郁和严厉起来。

  “真是非常可怕,黑斯廷斯,”他静默了一分钟,“你在这里猎狐狸吗?”

  “我可不是。我从来供不起打猎,而且我也不认为在这一地域中会有许多捕猎的机会。”

  “我是说在英格兰的总体情况。这是一项奇怪的运动,在隐蔽的地方伺机埋伏,然后他会发出‘嗬’声,不是吗?然后一场追逐便开展起来,穿过乡野,翻越篱笆和沟渠,那狐狸快速奔跑——而有时候它则会往回跑——可那些狗——”

  “是些猎狗。”

  “猎狗会追踪它,最后它们会抓住它,狐狸则会迅速和恐怖地死去。”

  “狐狸喜欢这种方式吗?别说是les betises(法文,意为:蠢事。——译注),我的朋友。Tout de meme(法文,意为:不管怎样。——译注),迅速、残暴地死要比那些孩子们歌中唱的情形更好。”

  “被永远地……关押起来……关在一只箱子里……不,那种方式可不好。”

  他摇摇头,随后改变了话音,说:

  “明天,我要去见那个叫卡斯特的家伙。”他又对司机说:

  “回伦敦吧。”

  “你难道不去伊斯特本了吗?”我叫道。

  “有什么必要呢?我知道——我已经可以到达目的了。”

  ------------------

 

第三十三章 亚历山大·波拿帕特·卡斯特

  波洛同那个怪人——亚历山大·波拿帕特·卡斯特进行会面的时候,我并没有在场。由于波洛与警方的关系和本案的特殊情况,他毫不费力便从内政部获得了许可令——可是那个许可令当中并没有把我包括在内。在波洛看来,这次会见必须是绝对私人的,即只有两个人面对面地进行,这在任何情况下都是必要的。

  然而,他还是向我详细地讲述了他们之间发生的事,我满怀信心地把它记录下来,好像我自己也曾经在场一样。

  卡斯特先生看上去已经退缩。他那躬腰曲背的模样更加明显,手指漫无目的地拉扯着衣服。

  我猜想,波洛在一段时间内必定沉默不语。

  他坐在那里,看着对面的那个人。

  屋子里的气氛变得很宁静悠闲——镇定安逸——充满了无穷无尽的闲适。

  这肯定是个戏剧性的时刻——一幕长剧中两个对手的会面。如果当时身处波洛的位置,我一定会感受到那富有戏剧性的一阵惊悸。

  然而,要不是为人熟知,波洛该是个无足轻重的人。他正专注于向面前这个人产生某种影响力。

  他最终温和地说道:

  “你知道我是谁吗?”

  另外这个人摇摇头。

  “不,不,我该说我并不知道,除非你是卢卡斯先生的——他们是怎样称呼你的?——随从。或者你是为梅纳德先生做事?”

  (梅纳德和科尔是辩护律师。)

  他的语气彬彬有礼,可兴致却不怎么盎然。他看来有些心不在焉。

  “我是赫尔克里·波洛……”

  波洛温和地说出这些词……并观察他的反应。

  如果觉得ABC谋杀案小说不错,请推荐给朋友欣赏。更多阅读推荐:阿加莎·克里斯蒂小说全集ABC谋杀案波洛24遗产风波(涨潮时节)三幕悲剧悬崖上的谋杀复仇的女神美索不达米亚谋杀案清洁女工之死葬礼之后第三个女郎罗杰疑案空幻之屋哑证人万圣节前夜的谋杀案走向决定性的时刻烟囱大厦的秘密, 点击左边的书名直接进入全文阅读。

上一章 回目录 下一章 (方向键翻页,回车键返回目录)加入书签